L’ATILF en 20 ans | 2018

 
 

Passage de témoin d’Éva Buchi à Alex Boulton

Après cinq années à la direction du laboratoire de recherche ATILF (CNRS/Université de Lorraine), Éva Buchi a transmis le flambeau à Alex Boulton, professeur à l’Université de Lorraine et directeur adjoint d’Éva Buchi du laboratoire ATILF, qui a pris ses nouvelles fonctions le 1er janvier 2018.

Ce passage de témoin a eu lieu lundi 18 décembre 2017, salle Paul Imbs à l’ATILF entouré de Jocelyne Dias, adjointe de Muriel Sinanidès, déléguée régionale CNRS Centre-Est et quelques collègues des services de la délégation CNRS, les collègues de l’Université de Lorraine et les acteurs de l’ATILF.
 

Voir l’affiche

 

Éva Buchi a profité de cette occasion pour dresser un bilan de ses cinq années à la direction, remercier vivement les personnels du laboratoire et son équipe d’encadrement ainsi que les deux tutelles CNRS et Université de Lorraine, et les partenaires pour leur constante attention, déterminante pour le rayonnement de l’unité mixte de recherche ATILF.

Suite à la remise officielle des clés du laboratoire, des témoignages de quelques membres des équipes de recherche et de soutien à la recherche comme Michel Musiol, Yan Greub, Véronique Montémont, Alain Polguère, Laurent Gobert, Sabrina Martin, Étienne Petitjean et Delphine Barbier se sont succédés. Puis quelques devinettes ont été proposées par Mathilde Dargnat, Bérengère Bouard et Isabelle Clément à Éva Buchi qui a relevé le défi avec succès !
S’enchainent quelques photos de groupe et photos de l’auditoire puis Éva Buchi a offert ses traditionnelles barres de céréales made in Suisse aux invité.es.

Quant à Alex Boulton qui a donné quelques objectifs pour ces 5 futures années, et qui a reçu avec sourire et chaleur quelques cadeaux de bienvenue, il sera secondé au cours de son mandat par deux adjoints Michel Musiol, professeur à l’Université de Lorraine spécialisé en sciences cognitives et Yan Greub, chargé de recherche CNRS spécialisé en linguistique historique.

de g. à d. : Michel Musiol, Professeur de l’Université de Lorraine, Alex Boulton, Professeur de l’Université de Lorraine, Eva Buchi, Directrice de recherche CNRS et Yan Greub, Chargé de recherche CNRS.

 

Dixit Alex Boulton « Ma prédécesseure, Éva Buchi, a instauré le lexique comme thématique fédératrice du laboratoire au début de son mandat en 2013. Cette thématique étant désormais bien implantée, nous ajoutons deux nouvelles thématiques complémentaires à notre projet [2018-2022] afin d’accroître la visibilité d’autres activités déjà existantes au sein de notre structure : Corpus et ressources, et Aspects dynamiques du langage ; de beaux projets d’envergure ».

 


Visualiser l’album photos

 

Consulter la page personnelle d’Éva Buchi

Consulter la page personnelle d’Alex Boulton

 
 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 
 

Ateliers de conversation

Initiés en 2018, trois ateliers de conversation se sont déroulés au centre de documentation Michel Dinet de l’ATILF, site didactique.
Organisée sur le principe de l’expérience de lecture, cette action autour du livre conjuguée avec les enseignant.e.s-chercheur.e.s et les documentalistes, a pour objectif principal de faire lire les étudiants, de les drainer vers le centre de documentation de l’ATILF pour en découvrir ses riches spécificités et pour valoriser ses collections.

Mardi 13 Novembre 2018

Thématique : Autour des « focus groups »

L’objet de cet atelier de conversation est de faire le point avec les étudiants du parcours de Master 2 Ingénierie Pédagogique ESPÉ de Lorraine (Site de Nancy-Maxéville) sur l’usage des focus groups dans le cadre d’une recherche en éducation et/ou en formation, animé par Véronique Lemoine-Bresson, maître de conférence rattachée à l’équipe Didactique des langues et sociolinguistique.

Le texte proposé aux étudiants pour référence : Kitzinger, J., Markova, I., & Kalampalikis, N. | 2004. Qu’est-ce que les focus groups ? Bulletin de psychologie, tome 57 (3), 237-243.
Frédérique Poisot, formatrice ESPÉ de Lorraine est présente à cet échange.

Voir l’affiche
Voir le retour en images

 

Mercredi 14 Novembre 2018

Thématique et texte proposé : « Les hommes, les femmes et la communication. Mais que vient faire le sexe dans la langue ? » | 2008 | éditions l’Harmattan, également animé par Véronique Lemoine-Bresson, maître de conférence UL-ESPÉ en présence de l’auteure de Sophie Bailly, professeure rattachée à l’équipe Didactique des langues et sociolinguistique.

L’objet de cet atelier de conversation porte sur la question des microaggressions en situations interculturelles, et particulièrement dans le rapport homme-femme. Les étudiants du Parcours Enseignement et Pratiques Accompagnées du Master MEEF de l’ÉSPÉ de Lorraine (Site de Nancy-Maxéville) interrogeront la thématique à partir de cet ouvrage. Les étudiant.e. s réparti.e.s en quatre sous-groupes, mèneront un entretien de forme originale avec l’auteure autour de « détails » qui les ont interpelés dans « Les hommes les femmes et la communication » en articulation avec les problématiques des « microaggressions ».

Voir l’affiche
Voir le retour en images

 

Jeudi 28 Novembre 2019

Thématique et texte proposé : « Illettrisme ou insécurité langagière ? » publié dans The Conversation France le 26 novembre 2018 par Valérie Langbach

Cet atelier s’articule autour des contenus de formation qu’enseigne Véronique Lemoine-Bresson, maître de conférences en sciences du langage à l’Université de Lorraine et spécifiquement à l’INSPÉ site de Nancy – Maxéville, didacticienne rattachée à l’équipe de recherche Didactique des langues et sociolinguistique en corrélation avec un de ses cours qui s’intitule Langues et interculturalité. Elle organise cet atelier avec une cohorte de 15 étudiants en Master 2 Ingénierie pédagogique INSPÉ.

Véronique Lemoine-Bresson qui anime cet espace, a sollicité l’auteure invitée Valérie Langbach, qui est maître de conférences en science du langage de l’Université de Lorraine, rattachée à l’équipe de recherche Didactique des langues et sociolinguistique.

Voir l’affiche
Voir le retour en images

 
 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 
 

De nouveaux portails pour Frantext et les dictionnaires de l’Académie française

En 2018, Frantext fait peau neuve avec une nouvelle interface, incluant l’usage des expressions régulières, un corpus enrichi, lemmatisé et désormais entièrement catégorisé. On y retrouve les fonctionnalités de la première version de Frantext, mais aussi de nouveaux outils de recherche et de visualisation.

Pour rappel, Frantext est une base de données comportant 5118 références (en 2018), soit 300 millions de mots, développée à l’ATILF et mise en ligne depuis 1998. Elle permet de faire des recherches simples et complexes sur des formes, des lemmes ou des catégories grammaticales et d’afficher les résultats dans un contexte de 700 signes.

Sa particularité est de coupler un corpus échantillonné du IXe au XXIe siècle et un outil de recherche performant. Frantext contient entre autres une importante proportion de textes modernes et contemporains.

Consulter le portail Frantext

 

Le portail des dictionnaires de l’Académie française fait peau neuve également : les 4ème, 8ème et 9ème éditions du dictionnaire de l’Académie française sont consultables avec une nouvelle interface et de nouvelles fonctionnalités.

Lire l’historique de la collaboration entre l’ATILF et l’Académie française.
Consulter le portail des dictionnaires de l’Académie française

 
 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 
 

Lancement du projet Demonext

Dans le cadre de l’appel à projet intitulé AAP GENERIQUE 2017 publié par l’ANR, le projet Demonext | Dérivation Morphologique en Extension déposé par Fiammetta Namer (ATILF | professeure de l’Université de Lorraine rattachée à l’équipe de recherche Lexique), a été sélectionné par l’ANR – référence ANR-17-CE23-0005.

Demonext consiste en la construction d’une base de données morphologiques (BDM) du français qui décrit les propriétés dérivationnelles des mots de manière systématique. La BDM répondra à des besoins multiples, comme la confirmation empirique et l’élaboration d’hypothèses en morphologie, le développement d’outils en traitement automatique des langues (TAL), l’enseignement du vocabulaire et le traitement des troubles du langage développementaux ou acquis.

Fiametta Namer collabore avec le service de soutien technique à la recherche de l’ATILF qui développe une base informatique qui sera aussi un futur dictionnaire. Également d’autres membres de l’ATILF sont impliqués : Christine Da Silva, Frédérique Henry, Stéphanie Lignon, Caroline Masson et les laboratoires partenaires : CLLE | Laboratoire Cognition, Langues, Langage, Ergonomie, STL | Laboratoire de recherche pluridisciplinaire Savoirs, textes, langage et LLF | Laboratoire de Linguistique Formelle.

Le projet Demonext a débuté le 2 avril 2018 et se terminera le 1er avril 2022.

Consulter le site du projet Demonext

 
 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 
 

Ouverture de la plateforme d’interrogation Aliento

La plateforme Aliento (Analyse Linguistique, Interculturelle d’ENoncés sapientiels et Transmission Orient/Occident – Occident/Orient) est le résultat d’un projet de recherche financé par un ANR (2014-2018) réunissant l’ATILF, la MSH Lorraine et l’INALCO.

Le projet Aliento porte sur des textes sapientiels médiévaux traduits et diffusés dans la Péninsule ibérique au Moyen-Age entre le IXe et le XVe siècle.
L’unité de base étudiée est l’Enoncé Sapientiel Bref, dénomination globale regroupant proverbes, sentences, maximes, dits, aphorismes, apophtegmes…, qui a pour définition : tout énoncé bref (entre un mot et deux ou trois phrases) présenté comme une unité contenant une leçon, un conseil, une morale, un jugement (moral ou social).

Le projet Aliento a pour but de montrer comment les Enoncés Sapientiels Brefs (désormais ESB) de source ancienne se sont échangés entre 3 cultures religieuses et 5 langues dans la Péninsule ibérique au Moyen Age (IXe – XVe siècle.). Un corpus minimal a été choisi, dont les liens sont bien connus, afin de mettre au point une méthodologie d’annotations et un outil qui permettent de croiser ces textes et d’apparier les ESB, indépendamment de la langue des textes où ils se trouvent. Les textes médiévaux traités sont en latin, arabe, espagnol, hébreu et catalan.

La base a pour visée d’établir un modèle de description efficace transférable à d’autres corpus similaires, permettant de comparer les ESB de tout texte sapientiel ancien, médiéval, moderne ou contemporain, à ceux des autres textes de la base.

Consulter le site Aliento
Consulter la plateforme Aliento

 
 

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

 
 

Autres événements en 2018

La Fabrique des chercheurs | Affiche – Programme
Conférence « Écriture inclusive : et la langue elle en dit quoi ? » | Affiche | Webographie
Conférence « L’enfance » | Affiche | Programme | Retour sur
EMLex Career day and EMLex Graduation ceremony | Communiqué de presse | Programme
Troisième visite de l’Université d’éducation de Hong Kong | Affiche – Programme
Journée d’étude « Les immersions linguistiques appuyées et augmentées par le numérique : Mobilités, Interactions, Virtualités, Authenticités ? » | Affiche | Programme – Résumés
Journée d’étude dédiée à Francis Carton « L’éclectisme en didactique des langues » | Affiche | Programme
Journée d’étude « L’éducation à l’interculturel en question(s) » | Affiche | Programme
Journée d’étude « La phraséologie : corpus et méthodes » | Affiche | Programme – Résumés
5e workshop franco-allemand « Les pragmatèmes. Traduction et contrastivité à partir de corpus électroniques » | Affiche | Programme | Retour en images
Concours « La Nouvelle de la Classe » | Palmarès | Programme de l’accueil des lauréats à l’ATILF